電話:0411-87983988 87983989
手機:15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網(wǎng)址:m.fgckq.cn
地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號 萬達廣場4號樓2511室
大連翻譯譯員的能力是譯文質(zhì)量的重要保證,但即便是某一領域最出色的譯員,在超出自己領域范圍的專業(yè)性工作中也無能為力,這時,需要一個好的體系來管理譯員,依據(jù)譯員的能力與擅長領域,為客戶的項目匹配出最合適的選擇,這樣譯員可以在得心應手的領域施展才干,客戶也能得到專業(yè)、優(yōu)秀的譯文。
做大連翻譯譯員前先把自己的英語水平確定好,中國大學畢業(yè)生的通病是,書面閱讀還可以,口語不行,聽力很差,書寫湊合。但每個人具體情況又都不一樣,有人閱讀專業(yè)書一目十行,但讀報紙很費勁。有人聽新聞可以,聽別的不行。你必須首先了解自己,然后針對你的情況對癥下藥。這種評估工作最好找英語好的人幫你做,如果不方便,只能自己評自己,就要盡量做到客觀。
確定自己的發(fā)音水平。我有個朋友對我說他的發(fā)音沒問題,可實際上他說得很多詞我都聽不懂。你學的是英國音還是美國音都無所謂,反正最終從你嘴里出來的肯定是中國音。最重要的是發(fā)音要合理。英語每一個單詞都有自己的念法,你不能憑空想象。
確定自己的英語學習目標。學習的關鍵是要模仿人家的說話。這包括語音和語調(diào)兩部分。中國英語教學重視語調(diào)的很少,盡管很多時候語調(diào)可能比語音更重要。