新聞

新聞分類

產(chǎn)品分類

聯(lián)系我們

電話:0411-87983988    87983989

手機(jī):15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:m.fgckq.cn

地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào)           萬達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室

從對(duì)大連翻譯本質(zhì)的認(rèn)識(shí)和價(jià)值判斷來把握翻譯

您的當(dāng)前位置: 首 頁 >> 新聞中心 >> 公司新聞

從對(duì)大連翻譯本質(zhì)的認(rèn)識(shí)和價(jià)值判斷來把握翻譯

發(fā)布日期:2018-10-16 作者: 點(diǎn)擊:

從對(duì)大連翻譯本質(zhì)的認(rèn)識(shí)和價(jià)值判斷來把握翻譯

    認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展引發(fā)了語言研究者對(duì)語言的重新認(rèn)識(shí),把語言置于人的認(rèn)知框架中進(jìn)行考察,認(rèn)為語言是認(rèn)知的產(chǎn)物,同時(shí)它也觸發(fā)了以語言為對(duì)象的翻譯研究的新變化。對(duì)具體的翻譯操作的作用往往通過策略層面?zhèn)鬟f下去。宏觀大連翻譯理論可通過翻譯策略來駕馭翻譯操作?!艾F(xiàn)有的應(yīng)用翻譯理論與實(shí)踐研究有兩大缺陷: 要么用理論來注解實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),形成理論與實(shí)踐的‘兩張皮’; 要么遵循‘實(shí)踐—現(xiàn)象—問題—性質(zhì)—特點(diǎn)—?dú)w納—概括’式研究路向,基于對(duì)有限翻譯實(shí)踐作經(jīng)驗(yàn)總結(jié),提出對(duì)策性原則,形成概念或命題化表征?!?/p>

    大連翻譯研究的宏—中—微研究層次分明,領(lǐng)域各異,互有聯(lián)系。宏觀理論在認(rèn)識(shí)層面,著重對(duì)大連翻譯本質(zhì)的描述、解釋和認(rèn)知。中觀研究在技術(shù)層面,著重對(duì)翻譯技術(shù)設(shè)計(jì)和規(guī)劃。微觀研究在操作層面,著重對(duì)翻譯操作的啟示和示范。經(jīng)常有人抱怨翻譯理論不能聯(lián)系實(shí)際。準(zhǔn)確地說,應(yīng)該是宏觀翻譯理論不直接聯(lián)系實(shí)踐,因?yàn)楹暧^理論的主要功能是認(rèn)識(shí)功能、解釋功能、批判功能、預(yù)測(cè)功能和方法論功能,它對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)往往通過中觀策略和微觀技巧來實(shí)現(xiàn)。

    進(jìn)入全球化、信息化時(shí)代后,翻譯實(shí)務(wù)面廣量大,新經(jīng)驗(yàn)日新月異,從大量翻譯實(shí)踐中不斷萃取的實(shí)踐型策略,如解釋性翻譯 “看易寫”、深度翻譯,、陌生化(、譯前處理 、“零翻譯”、“雙向理解”、“壯辭淡化 ”、“突出主題信息”、“模仿、借用、創(chuàng)新”模式; 等等。從實(shí)踐中產(chǎn)生的中觀理論,與實(shí)踐的關(guān)系與生俱來。

本文網(wǎng)址:http://m.fgckq.cn/news/473.html

關(guān)鍵詞:大連翻譯,大連翻譯社,大連翻譯公司

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào)萬達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室
  • 在線咨詢
    歡迎給我們留言
    請(qǐng)?jiān)诖溯斎肓粞詢?nèi)容,我們會(huì)盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話
    座機(jī)/手機(jī)號(hào)碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址