新聞

新聞分類(lèi)

產(chǎn)品分類(lèi)

聯(lián)系我們

電話(huà):0411-87983988    87983989

手機(jī):15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:m.fgckq.cn

地址:大連市開(kāi)發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào)           萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室

關(guān)于大連翻譯公司人工翻譯的優(yōu)勢(shì)

您的當(dāng)前位置: 首 頁(yè) >> 新聞中心 >> 公司新聞

關(guān)于大連翻譯公司人工翻譯的優(yōu)勢(shì)

發(fā)布日期:2020-04-22 作者: 點(diǎn)擊:

大連翻譯

大連翻譯公司談人工翻譯有機(jī)器翻譯所無(wú)法比擬的優(yōu)勢(shì),而機(jī)器人翻譯也有人工翻譯無(wú)法對(duì)抗的效率。蘇州精匯翻譯公司小編認(rèn)為,將來(lái)人工翻譯和機(jī)器翻譯奇妙聯(lián)系才是從事翻譯職業(yè)工作者的僅有出路,萬(wàn)不行抱團(tuán)堅(jiān)守,不然只需死路一條。


在進(jìn)行日語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,有的詞匯必需要測(cè)驗(yàn)了解當(dāng)?shù)氐奈幕尘?,感同身受地去體會(huì),才能夠準(zhǔn)確地了解日語(yǔ)原文中的深層意義,才能夠了解到作者的想要表達(dá)的精華。

大家都知道日本受到股中國(guó)文化的影響,它的官方言語(yǔ)中就運(yùn)用了大量的漢字,有部分的漢字只是繼承漢字的字形,和咱們中文漢字的用法及意義其實(shí)并不共同,這些都是值得咱們留意的。


大連翻譯公司對(duì)譯員翻譯質(zhì)量的要求一般可以概括為“準(zhǔn)確、通順、易懂”?!皽?zhǔn)確”包括兩個(gè)方面:一是準(zhǔn)確地表現(xiàn)原語(yǔ)篇章的風(fēng)格。所謂風(fēng)格,主要指原作的語(yǔ)體風(fēng)格和修辭風(fēng)格。二是準(zhǔn)確地反映原作的內(nèi)容。所謂內(nèi)容,是指原作者所敘述的事實(shí),描寫(xiě)的場(chǎng)景,闡明的道理,例舉的根據(jù),以及原作者在敘述、描寫(xiě)、闡明和例舉過(guò)程中所表現(xiàn)出來(lái)的感情色彩,反映出來(lái)的思想內(nèi)涵,要達(dá)到的目的,著意留給讀者的印象等。


翻譯的重要性不言而喻。但是,現(xiàn)在翻譯工作存在很大的問(wèn)題。學(xué)外文的人數(shù)一直在增加,但是翻譯的質(zhì)量卻一路在下降。當(dāng)下學(xué)外文的條件很好,但真正精通的人很少。很多翻譯作品,根本經(jīng)不起對(duì)照。從文化管理部門(mén)到普通百姓,對(duì)翻譯工作的誤解就是認(rèn)為“只要懂外文,就能搞翻譯”。有些人甚至認(rèn)為有了英語(yǔ)四、六級(jí)證書(shū),就可以做翻譯了,更是開(kāi)玩笑!


本文網(wǎng)址:http://m.fgckq.cn/news/620.html

關(guān)鍵詞:大連翻譯,大連翻譯公司

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開(kāi)發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào)萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室
  • 在線咨詢(xún)
    歡迎給我們留言
    請(qǐng)?jiān)诖溯斎肓粞詢(xún)?nèi)容,我們會(huì)盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話(huà)
    座機(jī)/手機(jī)號(hào)碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址